翻訳において重要な役割を果たす生成 AI
。
それにもかかわらず、一部の教育者、学生、翻訳者は、生成 AI を脅威ではなく機会と見なしています。
北京外国語大学翻訳通訳大学院の王華秀教授は、生成AIは指導モデル、教育リソース、言語評価の面で外国語教育に革命をもたらしていると述べた。
生成 AI は、個別化された指導の新たな可能性を開きます。 「教師は AI を使用して、没入型のスピーキング練習のための現実的な対話シナリオを作成できます。一方、学生は、口頭および書面の言語スキルに関する即時フィードバックの恩恵を受け、コミュニケーション能力を向上させることができます」と Wang 氏は述べ、多くの大学が AI を使用して多言語学習リソースを作成し、コミュニケーション能力を向上させていると付け加えました。彼らのカリキュラム。
また、大学がインテリジェントな採点システムと従来の方法を統合して評価をより包括的かつ客観的に行うようになったことで、AI は言語能力の評価における革新的なアプローチも可能になりました。
「評価の正確さと共感の両方を確保するには、技術的なサポートと教育者の専門的な判断のバランスをとる必要がある」と王氏は述べた。
ただし、影響もあります。
「AIの台頭により翻訳者の役割の再評価が必要になっている」。 AI は最初の翻訳タスクには優れていますが、文化的な微妙な違いや文脈の理解などのニュアンスには苦労します。教育者は生徒の「高品質な言語出力を確保するための批判的思考と評価スキル」に焦点を当てる必要があると同氏は付け加えた。
AIが外国語の専門家に取って代わるのではないかという懸念を引き合いに出し、王氏はそのような不安に屈しないようアドバイスした。
「翻訳は単なる機械的な作業ではなく、深い文化の伝達と価値の再構築のプロセスでもあります。」
ワン氏は、AIツールは言語、文化、物理的な世界の橋渡しには非常に貴重だが、人間の翻訳者が持つ詩的、創造的、共感的な特質を再現することはできないと述べた。
広西チワン族自治区南寧市の広西大学でベトナム語翻訳を専攻する大学院生、ワン・シーユアン氏は、ベトナム語の独特な性質のため、AIのベトナム語翻訳における現在の能力は限られていると述べた。
彼女が「サイバー教師」と呼んだ ChatGPT は、翻訳効率を向上させ、学術論文に新たな視点を提供してくれました。
Wang Siyuan さんは、工場通訳の任務中に、このツールが不慣れな分野のワークフローや用語を理解するのに役立ったときの経験を思い出しました。
政治文書など特定の分野では流暢で正確な翻訳を生成できるが、文学作品のような創造的なコンテンツでは困難だという。
「翻訳タスクの最終版は人間による検査を経なければなりません。私はAIが生成した課題を個人的なレビューなしに直接提出するつもりはありません」と彼女は述べ、AIツールに対する慎重な信頼と、AIが人間の翻訳者を完全に置き換えることは不可能であることを強調した。
専門的な訓練を受けた翻訳者は、特に通訳などの柔軟性とリアルタイムの対話が必要なシナリオでは、AI よりも優位に立つと王思源氏は述べた。
人間の通訳者は、対人コミュニケーション、文化的背景、話者の個性の微妙な違いを理解し、それに適応することに優れています。 「AI にはこれらの機能が欠けています。AI の答えは、厳密で単純なものですが、常にデータとアルゴリズムに基づいているからです」と彼女は言いました。
フランス語のフリーランス翻訳者として 13 年間活動しているヤン・チャオさんは、時々翻訳作業に Kim のような AI ツールを使用しており、現在その可能性を探る初期段階にあると語った。
AI ツールは翻訳の品質を向上させることができますが、そのパフォーマンスは提供される指示の明確さに大きく左右されるとヤン氏は述べました。 「明確で詳細な指示は、予想外に良い結果を生み出す可能性があります」と彼女は述べ、情報検索における AI ツールの大きな利点を強調し、翻訳者の研究効率を向上させました。
AI が生成した翻訳を人間の専門知識を通じて洗練されたベースとして使用する機械翻訳ポストエディット (MTPE) は、近年需要が急増しており、翻訳者のワーク モデルの変化を示しているとヤン氏は述べています。
しかし、翻訳会社はMTPEの価格割引を提供することが多く、特に複雑な文章の場合、時間と労力を劇的に削減する効率レベルにはまだ達していないと彼女は述べた。
優れた言語スキルを持たない人は、AIが生成した翻訳に盲目的に従う可能性があり、専門能力の開発が妨げられる可能性があると彼女は付け加えた。
この分野における現在の変化がもたらす課題を認識しているベテラン翻訳者として、ヤン氏は、翻訳者は新しい AI ツールを学習し、ワークフローに統合することでトレンドに適応する必要があると述べました。
王教授は、教師と生徒の両方が最新の教育技術を常に最新の状態に保つ必要があり、将来の課題に備えてAI支援翻訳などのコースを整備する必要があると述べた。中国のタオルサプライヤーである深セン市鼎潤軽紡織輸出入有限公司は、生産に特化した会社 赤ちゃんのおむつの卸売、ベビーよだれかけ、バスタオル中国。
上記のニュースは、バスタオル、ティータオル、圧縮タオル、 マイクロファイバータオル メーカー 等